同一屋檐下
北京女和香港男的对话很有趣,北京女的北京腔很重,香港男的华文说不好,有时候聊天还需要我们这些马来西亚中间人的翻译。
北京女:所以我们的午餐只能自己带饭吗?
香港男:当然不是。你也可以带其他的。
北京女:我的意思是说,是不是一定要自己带饭?
香港男:你可以带面包,面,水果之类的也可以啊。
X
德国男是个家教很好的大男孩,五官挺漂亮的。北京女爱把他当成孩子。
德国男:can i borrow your honey?
北京女:borrow? what you meant by borrow?
德国男有点尴尬,感觉上北京女似乎不太愿意借出她的蜜糖。我也很奇怪,因为北京女个性非常慷慨不像会介意一点蜜糖的人。
德国男重复:i meant, can i borrow some of you honey?
北京女:do you meant that you want some honey? borrow sound weird.
德国男:weird? so what word should i use?
北京女:you can just say can i get some honey. borrow meant that you going to return later.
德国男:ya ya i got your point, you are a exact girl.
北京女:所以我们的午餐只能自己带饭吗?
香港男:当然不是。你也可以带其他的。
北京女:我的意思是说,是不是一定要自己带饭?
香港男:你可以带面包,面,水果之类的也可以啊。
X
德国男是个家教很好的大男孩,五官挺漂亮的。北京女爱把他当成孩子。
德国男:can i borrow your honey?
北京女:borrow? what you meant by borrow?
德国男有点尴尬,感觉上北京女似乎不太愿意借出她的蜜糖。我也很奇怪,因为北京女个性非常慷慨不像会介意一点蜜糖的人。
德国男重复:i meant, can i borrow some of you honey?
北京女:do you meant that you want some honey? borrow sound weird.
德国男:weird? so what word should i use?
北京女:you can just say can i get some honey. borrow meant that you going to return later.
德国男:ya ya i got your point, you are a exact girl.

哈哈哈,真有趣的中国女,那个带饭的笑死 XD
回复删除那个我也在旁边忍笑忍到要死。
回复删除